-
1 lead-in
вводные слова статьи (применяются при подготовке газет, в рекламе)Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > lead-in
-
2 lead-in
lead-in line — ввод; вводная шина; шина ввода
lead-in wire — вводной провод; ввод
-
3 punctuation
n пунктуация, знаки препинания Знаки препинания в английском языке употребляются реже и не так, как в русском языке. К основным случаям употребления знаков препинания в английском языке следует отнести: (1). Предложения, выражающие просьбу, заканчиваются как правило точкой, даже если они стоят в вопросительной форме:Will you send me your latest article.
May I take it.
(2). Косвенный вопрос заканчивается точкой, а не вопросительным знаком:Do you mind if I come a little later.
He hesitated whether to stay or leave at once.
(3). Запятой отделяются:1). обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным. Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется.When it was convenient for him, he went to the office.
Cp. We worked overtime whenever it was necessary;
2). причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения.The rain having stopped, we went for a walk.
A doctor, called to the scene, examined the injured man;
3). вводные инфинитивные конструкции. То be successful, one must work hard. Если инфинитивная конструкция выполняет функцию подлежащего, то она запятой не отделяется — То become a doctor was his dream;4). все вводные слова, обороты, словосочетания и придаточные предложения:а) слова типа however, moreover, therefore, besides, consequently, so to speak, in short, of course, as a result, we suppose, I think, as for as she is concerned:Besides, he didn't receive any answer.
Of course, there are many ways to do it.
Someone, I suppose, should check the papers;
б) вводные обороты, прерывающие логическую последовательность изложения — Не disliked, and I agree with him, his manner of presentation the problem;в) слово also, если оно стоит в начале предложения для усиления — Also, we noticed that the prices were going up ( в остальных случаях also запятой не отделяется, ср. We also noticed that the prices were going up);5). вступительные слова и выражения типа yes, indeed, really, surely, well —Yes, I would like to say a few words on the problem.
Well, the next thing we knew he had fired a shot;
6). описательные определительные придаточные, которые могут быть опущены без ущерба для смысла предложения, в отличие от ограничивающих определительных придаточных, которые опущены быть не могут (последние запятой не отделяются) —The girl who lives next door came to work to our office,
cp. Mary Jones, who lives next door, came to see us.
The book (that) you gave me to read was very useful to me,
cp. Pygmalion, the play written by B. Shaw, has been staged by many theatres;
7). обращения — Henry, fetch another chair, please. I am sorry, Mr. White, that I must interrupt you; 8). конструкции-приложения — Thomas, our manager, is ill. Приложения, тесно связанные с определяемым словом и образующие единое словосочетание, запятой не отделяются — My cousin Bob. Mary Queen of Scots. His friend Bill; 9). ряд однородных определений — She decided to have potatoes, beans, and ice cream. He walked off the stage, turned round, came back, and stared at the audience. He asked for paper, a pencil, and a ruler. They lived in a little, white house; 10). части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but) — I dictated the letter, but she didn't put it down correctly. В тех случаях, когда сочинительного союза нет, части сложносочиненного предложения весьма распространенные и внутри имеют свои собственные знаки препинания, запятая между ними не употребляется; в этих случаях предпочтительнее точка с запятой или точка. Нераспространенные части сложносочиненных предложений, даже при наличии союза, запятой не отделяются — Не looked around but he didn't see anybody; 11). слова, выражающие противопоставления — I asked you to fill the document, not to destroy it. I'll let you do it this time, but never again. Children should be seen, but not heard; 12). прямая речь — He asked, "How long will it take you"; 13). вопросная часть разделительных вопросов — Не was right, wasn't he?; 14). обозначения даты и месяца отделяются запятой от обозначения места и года — April 8, 1872; Moscow, July 12, 1972; 15). звания, стоящие после имени собственного — Adams, Ph. D; 16). в четырехзначных и более числительных запятой отделяются числительные после тысячи — 1,767; 2,565,727; 17). номера страниц, два одинаковых слова или два или более чисел, выраженных цифровыми последовательностями и стоящих рядом — Lucy told you, you should stay here; Since 1988, 12,000 new machines have been sold. (4). Запятой не отделяются:а) слова в городских адресах, при обозначении страниц, года: page 15; in the year 1986; 115 Oxford Street;б) ограничивающие определительные и относительные придаточные, а также дополнительные придаточные — Не knows that you will be late. The book you gave me was very useful.(5). Точка с запятой используется главным образом в официальной письменной речи, в которой много очень длинных и синтаксически сложных предложений; в обыденной переписке не рекомендуется использовать точку с запятой слишком часто. (6). Двоеточие, как и в русском языке, употребляется перед перечислением, разъяснением и в приветствиях в деловой переписке. В обыденной, неофициальной переписке после обращения может использоваться запятая — Dear Mr. Brown; My dear Madam; cp. Dear Jane. Если после двоеточия следует полное предложение, то первое слово такого предложения пишется с заглавной буквы:These are your duties: Sort the mail, open all that is not personal, throw away the envelopes, and bring the letters to me.
Если список перечисленных пунктов расположен в столбик, каждая новая строка должна начинаться с заглавной буквы, после каждого пункта знак препинания не ставится: You should know how to use the following office machines:1. Typewriter2. Calculator3. Copy Machine.(7). Двоеточие используется для отделения различных частей отсылок, заглавий, формул и числительных: The time was 9:15 p. m; We were given Chapter XII: Section 19 for our homework. (8). Кавычки в английском языке пишутся только сверху: “Where”, he asked, “are you going to keep it?” Только первое слово приводимой прямой речи пишется с заглавной буквы, вторая часть, если прямая речь прервана, пишется с маленькой буквы. (9). Кавычки не употребляются в косвенной речи: Не asked where we would keep it. (10). Заключенное в кавычки высказывание обычно заканчивается запятой или точкой перед закрывающимися кавычками: “They are not here,” he said. -
4 parenthesis
[pə'renθɪsɪs]1) Общая лексика: вставной эпизод, интервал, интермедия, круглая скобка, круглые скобки, предложение, скобка, скобки2) Грамматика: вводное предложение, вводное слово, вводное слово или предложение3) Математика: выражение, стоящее в круглых скобках, дужка, скобочный4) Общая лексика: величина, стоящая в круглых скобках5) Лингвистика: вводные компоненты предложения, вводные предложения, вводные слова, вводные члены предложения, внесение, парентеза6) Сленг: кривые ноги -
5 funnily
-
6 reckon
ˈrekən гл.
1) считать, подсчитывать, вычислять;
насчитывать;
подводить итог( обыкн. reckon up) The Christian age is usually reckoned from the birth of Christ. ≈ Христианское летоисчисление ведется от рождества Христова. Syn: count I
2., estimate
2., compute
1., calculate
2) полагать, рассматривать, считать, придерживаться мнения The city council reckons its library as an important part of public service. ≈ Городской совет считает, что библиотека - важный общественный институт. Syn: consider, think, suppose, judge
3) надеяться, рассчитывать (on, upon - на кого-л., на что-л.) I reckon on your help. ≈ Я рассчитываю на вашу помощь. Syn: expect ∙ reckon among reckon for reckon in reckon off reckon on reckon upon reckon up reckon with reckon without Syn: consider to reckon without one's host ≈ ошибиться в расчетах, крупно просчитаться считать (особ. в уме), подсчитывать (тж. * up) - to learn to read, write and * научиться читать, писать и считать - to * from ten (начать) считать с десяти - to * to sixty досчитать до шестидесяти - *ing from today считая с сегодняшнего дня - the time is *ed from... срок исчисляется с... насчитывать;
исчислять;
подсчитывать, подводить итог (тж. * up) - I * 53 of them я (их) насчитал 53 - to * the cost of smth. вычислить стоимость чего-л. - to * up one's debts подсчитать свои долги - to * up the bill подбить счет (часто as) рассматривать, считать - to * smb. wise считать кого-л. умным - to * smb. as an enemy рассматривать кого-л. как врага - to be *ed (as) a clever person считаться умным человеком - he *ed the work as /to be/ one of his successes он считал это произведение своей удачей - The National is *ed one of the best hotels in the town "Националь" считается одной из лучших гостиниц города (among) числить (где-л.), причислять( к кому-л., чему-л.) - to * smb. among the greatest writers причислять кого-л. к великим писателям - he is not *ed among my friends он не относится к числу моих друзей - among those submitting applications I * him the least qualified to do research среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работы преим. (американизм) думать, полагать, считать;
придерживаться мнения - to * that smth. will happen полагать, что что-л. случится - I *ed the explosion was ten miles away я считаю, что взрыв произошел в десяти милях отсюда - I * (that) it is going to rain я думаю, что пойдет дождь - I * he is forty я бы дал ему сорок лет - I * (американизм) (разговорное) думаю;
наверное( как вводные слова) - he will come soon, I * он, думаю /наверное/, скоро придет - this, I *, was what he meant по всей вероятности, это то, что он имел в виду - this will be enough, I * этого, пожалуй, хватит (on, upon) полагаться, рассчитывать ( на кого-л., что-л.) - I am not *ing on him я на него не рассчитываю - to * with certainty on smth. с полным основанием рассчитывать на что-л.;
полностью положиться на что-л. - I * on his doing it я рассчитываю, что он это сделает - they had not *ed on finding me here они не ожидали меня здесь встретить( with) принимать во внимание, считаться ( с кем-л., чем-л.) - he is a doughty opponent and one to be *ed with это мощный противник, и с ним нужно считаться (with, without) принимать в расчет;
учитывать - to * without smth. не принимать в расчет;
не считаться с чем-л. - I had not *ed with the possibility of his turning up so soon я не учел возможности его столь быстрого возвращения - he is not the sort of man you can afford to * without это не такой человек, с которым можно не считаться /которого можно сбрасывать со счетов/ (with) рассчитываться, расплачиваться - you will * with him at the end of the year вы рассчитаетесь /расплатитесь/ с ним в конце года( with) расквитаться, свести счеты - to * with a traitor расквитаться с предателем (with) справляться;
сталкиваться, иметь дело( с чем-л., кем-л.) - they have to * with many petty irritations им приходится сталкиваться с массой нудных мелких забот - all these problems have to be *ed with as they arise все эти проблемы придется решать по мере их возникновения (часто for) рассчитывать (на что-л.) ;
предусматривать( что-л.) - to * to do smth. рассчитывать /намереваться, собираться/ сделать что-л. - I * to arrive in Delhi at noon я рассчитываю прибыть в Дели в полдень - you may have more to bear than you * for вам, может быть, придется вынести больше, чем вы рассчитываете (in) включать, причислять - they were *ed in the company present они были включены в число присутствующих (редкое) считаться (существенным) ;
быть важным;
иметь ценность (просторечие) иметь обыкновение - we never * to go to bed before midnight мы не имеем привычки ложиться спать до полуночи - I always * to go to my son's for Christmas я имею обыкновение проводить рождество у сына > to * without one's host ошибиться в расчетах, крупно просчитаться ~ рассматривать, считать за;
думать, предполагать, придерживаться мнения;
to be reckoned (as) a clever person считаться умным человеком ~ принимать во внимание( with) ;
he is to be reckoned with с ним надо считаться;
reckon among, reckon in причислять к;
reckon up подсчитывать reckon исчислять ~ подводить итог ~ подсчитывать ~ полагать ~ полагаться, рассчитывать (upon) ~ придерживаться мнения ~ принимать во внимание (with) ;
he is to be reckoned with с ним надо считаться;
reckon among, reckon in причислять к;
reckon up подсчитывать ~ рассматривать, считать за;
думать, предполагать, придерживаться мнения;
to be reckoned (as) a clever person считаться умным человеком ~ рассматривать ~ рассчитываться, расплачиваться, сводить счеты( with - с кем-л.) ~ считать;
подсчитывать, исчислять;
подводить итог (обыкн. reckon up) ;
насчитывать ~ считать ~ принимать во внимание (with) ;
he is to be reckoned with с ним надо считаться;
reckon among, reckon in причислять к;
reckon up подсчитывать ~ принимать во внимание (with) ;
he is to be reckoned with с ним надо считаться;
reckon among, reckon in причислять к;
reckon up подсчитывать -
7 curious
[ʹkjʋ(ə)rıəs] a1. любознательный, пытливыйI am [should be] curious to know what - мне хочется [я бы хотел] знать, интересно знать [было бы узнать]
2. любопытныйcurious idlers - зеваки, любопытствующие бездельники
she stole a curious look at me - она с любопытством /украдкой/ взглянула на меня
3. странный, курьёзный, чуднойcurious sight [sound] - странный /загадочный/ вид [звук]
a most curious reason, truly! - право, весьма странная причина!
what a curious mistake! - какая курьёзная ошибка!
it's curious that... - странно /любопытно/, что...
hide it where curious eyes won't see it - спрячьте это подальше от любопытных глаз
4. эвф. эротический, порнографический5. арх. тщательный; искусныйcurious research [inquiry] - тщательное исследование [расследование]
6. диал. изящный, изысканный, тонкийcurious design - изящный /узор/
a curious piece of the 19th century art - прекрасный образец искусства XIX века
-
8 curiously
[ʹkjʋ(ə)rıəslı] adv1. любопытно; странно2. необычайно, оченьshe is curiously ugly - она необычайно /удивительно/ безобразна
-
9 funnily
-
10 reckon
[ʹrekən] v1. 1) считать (особ. в уме), подсчитывать (тж. reckon up)to learn to read, write and reckon - научиться читать, писать и считать
the time is reckoned from... - срок исчисляется с...
2) насчитывать; исчислять; подсчитывать, подводить итог (тж. reckon up)to reckon the cost of smth. - вычислить стоимость чего-л.
to reckon up one's debts [money due] - подсчитать свои долги [причитающиеся суммы]
2. 1) ( часто as) рассматривать, считатьto reckon smb. wise [prosperous, beyond redemption] - считать кого-л. умным [богатым, безнадёжно испорченным]
to reckon smb. as an enemy - рассматривать кого-л. как врага
to be reckoned (as) a clever person [one of the best generals, a great writer] - считаться умным человеком [одним из лучших полководцев, великим писателем]
he reckoned the work as /to be/ one of his successes - он считал это произведение своей удачей
The National is reckoned one of the best hotels in the town - «Националь» считается одной из лучших гостиниц города
2) (among) числить (где-л.), причислять (к кому-л., чему-л.)to reckon smb. among the greatest writers - причислять кого-л. к великим писателям
among those submitting applications I reckon him the least qualified to do research - среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работы
3. преим. амер. думать, полагать, считать; придерживаться мненияto reckon that smth. will happen - полагать, что что-л. случится
I reckoned the explosion was ten miles away - я считал, что взрыв произошёл в десяти милях отсюда
I reckon (that) it is going to rain [he will consent] - думаю, что пойдёт дождь, [что он согласится]
I reckon - амер. разг. думаю; наверное ( как вводные слова)
he will come soon, I reckon - он, думаю /наверно/, скоро придёт
this, I reckon, was what he meant - по всей вероятности, это то, что он имел в виду
this will be enough, I reckon - этого, пожалуй, хватит
4. (on, upon) полагаться, рассчитывать (на кого-л., что-л.)to reckon with certainty on smth. - с полным основанием рассчитывать на что-л.; полностью положиться на что-л.
I reckon on his doing it - я рассчитываю, что он это сделает
they had not reckoned on finding me here - они не ожидали меня здесь встретить
5. 1) (with) принимать во внимание, считаться (с кем-л., чем-л.)he is a doughty opponent and one to be reckoned with - это мощный противник, и с ним нужно считаться
2) (with, without) принимать в расчёт; учитыватьto reckon without smth. - не принимать в расчёт; не считаться с чем-л.
I had not reckoned with the possibility of his turning up so soon - я не учёл возможности его столь быстрого возвращения
he is not the sort of man you can afford to reckon without - это не такой человек, с которым можно не считаться /которого можно сбрасывать со счетов/
6. (with)1) рассчитываться, расплачиватьсяyou will reckon with him at the end of the year - вы рассчитаетесь /расплатитесь/ с ним в конце года
2) расквитаться, свести счёты7. (with) справляться; сталкиваться, иметь дело (с чем-л., кем-л.)they have to reckon with many petty irritations - им приходится сталкиваться с массой мелких нудных забот
all these problems have to be reckoned with as they arise - все эти проблемы придётся решать по мере их возникновения
to reckon to do smth. - рассчитывать /намереваться, собираться/ сделать что-л.
I reckon to arrive in Delhi at noon - я рассчитываю прибыть в Дели в полдень
you may have more to bear than you reckon for - вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете
9. (in) включать, причислятьthey were reckoned in the company present - они были включены в число присутствующих
10. редк. считаться (существенным); быть важным; иметь ценность11. прост. иметь обыкновениеwe never reckon to go to bed before midnight - мы не имеем привычки ложиться спать до полуночи
I always reckon to go to my son's for Christmas - я имею обыкновение проводить рождество у сына
♢
to reckon without one's host - ошибиться в расчётах, крупно просчитаться -
11 I reckon
Американизм: думаю, наверное (как вводные слова) -
12 curious to relate
Общая лексика: как ни странно (вводные слова) -
13 curiously enough
Общая лексика: как ни странно, как странно, любопытно, как ни странно (вводные слова) -
14 funnily enough
Общая лексика: как ни странно (вводные слова) -
15 lead-in
['liːdɪn]1) Общая лексика: введение, вводное слово, вступительная речь, вступление, музыкальная заставка (обыкн. к рекламной передаче), проводка полотна, спуск антенны2) Авиация: заруливание3) Военный термин: исходная обстановка, информация по исходной обстановке (на учениях)4) Техника: ввод, питающий провод, подводящий провод, снижение антенны5) Металлургия: вводный, входной, подводящий6) Телевидение: объявление предстоящей передачи (диктором), программа, предшествующая данной программе (в измерениях телеаудитории, напр.: the show built +15% of rating at lead-in)7) Телекоммуникации: подвод8) Электроника: вводной, подводящий (о проводе)9) Вычислительная техника: вводной провод, начальный текст, начальный текст абзаца10) Космонавтика: антенный ввод, зарулирование на стоянку11) Реклама: вводная часть, объявление (о передаче программы), экспозиция12) Образование: разминка (непосредственно подготавливающая к тому или иному виду работы, напр. к работе с текстом)13) Автоматика: направляющая часть, фаска на входной кромке, заборная часть (инструмента), заходная часть (инструмента), элемент ввода (напр. выемка под палец захвата)14) Кабельные производство: ввод кабеля, подводящий ( вводной) провод15) Макаров: ввод трубопровода, электрический ввод, ввод (антенны, кабеля), ввод (кабеля), заборная часть (напр. захвата), вводные слова статьи (применяются при подготовке газет, в рекламе), ввод (эл., радио), спуск антенны (эл., радио)16) Майкрософт: запись начала сеанса -
16 curiously enough
Curiously enough, a year later exactly the same thing happened again. — Любопытно, но спустя год история в точности повторилась.
См. также в других словарях:
вводные слова — Слова, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными… … Словарь лингвистических терминов
Вводные слова — Вводные слова слова или конструкции, входящие в состав предложения, но не вступающие с его членами в грамматическую связь. Как правило, вводные слова выражают отношение говорящего к высказыванию, его оценку, дают сведения об источнике… … Википедия
Вводные слова — – слова и сочетания слов, грамматически не связанные ни с одним из членов предложения; посредством вводных слов осуществляется модальная, экспрессивная и эмоциональная оценка сообщения. Обычно выделяются в сообщении паузами, пониженной интонацией … Энциклопедический словарь СМИ
ВВОДНЫЕ СЛОВА — слова, синтаксически не связанные с предложением и выражающие отношение говорящего к сообщаемому ( к счастью , к сожалению ), общую оценку сообщаемого ( возможно , конечно ), указание на источник сообщения ( по моему , по общему мнению ) или на… … Большой Энциклопедический словарь
Вводные слова — ВВОДНЫЕ СЛОВА. Такие слова, которые не связываются никакими формальными признаками с другими словами того словосочетания, внутри которого находятся, и ощущаются, как независимые от него, как бы стоящие вне его. На письме В. С. принято… … Словарь литературных терминов
вводные слова — слова, не связанные с членами предложения, выражающие отношение автора к своему высказыванию и описываемой в нём реальности; выделяются пунктуационно (запятыми). Вносят в предложение следующие смыслы: источник информации (по слухам, как сообщают… … Литературная энциклопедия
вводные слова — слова, синтаксически не связанные с предложением и выражающие отношение говорящего к сообщаемому («к счастью», «к сожалению»), общую оценку сообщаемого («возможно», «конечно»), указание на источник сообщения («по моему», «по общему мнению») или… … Энциклопедический словарь
Вводные слова — слова, синтаксически не связанные с предложением и выражающие отношение говорящего к сообщению, общую оценку сообщения, указание на источник сообщения или на его связь с контекстом речи. В качестве В. с. могут употребляться как слова,… … Большая советская энциклопедия
Вводные слова и словосочетания — 1. Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми. Различается несколько основных групп вводных слов по их значению: 1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением:… … Справочник по правописанию и стилистике
Вводные слова и словосочетания — 1. Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми. Различается несколько основных групп вводных слов по их значению: 1) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением:… … Справочник по правописанию и стилистике
вводные слова, словосочетания и предложения — Синтаксические единицы, используемые в разных стилях. В научной речи они выражают отношения между частями высказывания, что направлено на создание подчеркнутой логичности научного высказывания: ... ее предмет ограничивается стилистически… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило